Akış
Ara
Ne Okusam?
Giriş Yap
Kaydol
SARA. -Dünyanın en iyi babası, bütün yardımlar boşunadır. Benim için hayatınızı vere­rek elde etmek istediğiniz, kıymet biçilmez yardım bile boşunadır.
SARA. -Ne demek istiyorsun; Kimin bek­lenmiyen görünüvermesi ! ... WAITWELL. -İstediğinizin, Miss !...
Reklam
MARWOOD. -Zaman zaman, tereddütlü durumlardan benim hareketlerime istikamet verdi.
NORTON. - Sizi sonsuz bir saadet içinde bulacağımı sanmıştım. MELLEFONT. - Saadet kendisine biraz gülümseyince, yalnız ayaktakımının aklı başından gider.
NORTOJ V . - Demek ki, Tanrı, sizi hâlâ me­sud etmek İstiyor. YELLEFONT. - Kendim için ne kadar doğru konuşuyorum bak Norton : Tanrı eğer bunu istiyorsa hiç şüphesiz benim için istemiyordur.
Reklam
MELLEFONT. - Böyle bir güzelliğin, böyle bir tevazuun karşısında kayıtsız kalmak hiç müm­kün mü Lady? Derler ki, güzel bir kızın güzel­liğini başka bir kadın pek nadir olarak teslim eder: fakat bu, bir yandan, kendi meziyetlerine çok mağrur olanlar, diğer taraftan da meziyetten hiçbir şey anlamıyanlar için doğrudur.
SARA. -Ne diyorsun ? Sen bir felaketin, düşman muhayyilemin şimdiye kadar tasavvur etmiş olduğu felaketlerin en korkuncunun haber­cisisin. O, hâlâ şefkatli baba mı? Öyle ise beni hâlâ seviyor demektir, değil mi?
MARWOOD. -Ah Hannah! Ne yazık ki kuvvetimiz gazabımız kadar büyük değil!
MELLEFONT, acı. -Feda etmek mi; Ba­na, eski tanrılara çok kirli hayvanların da kurban edildiğini hatırlatıyorsunuz. MARWOOD, müstehzi . -Bu kadar alimane teşbihlerle konuşmayın.
27 öğeden 1 ile 10 arasındakiler gösteriliyor.